ホテル予約の英文Eメール

宿泊料金を問い合せる

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:宿泊料金のお問合せ

担当者様

貴ホテル情報をインターネットで見つけました。当方はシングルルームを探しており、貴ホテルの宿泊料金をお教え頂きたく、お問合せ致しました。

9月中旬頃の宿泊を計画しておりますので、その時期の予約に未だ空きがあるかと合わせてご連絡頂けると幸いです。

また、クレジットカードでの支払いは可能でしょうか。

Eメールまたはファックスでご連絡願います。
名前:東京太郎(男性)
Eメールアドレス:xxxxxx@xxxx
ファックス番号:81-x-xxxxxxxx

宜しくお願い致します。

Subject: Inquiry about room rate

To whom it may concern,

I found your web site on the Internet and would like to inquire about the price for single room.

I am planning to stay around the middle of September, so it would be nice if you could inform me whether rooms will be available during this time.

And do you accept credit cards?

You can either E-mail or Fax your information?
Name:Tarou Tokyo(Mr.)
E-mail:xxxxxx@xxxx
Fax:81-x-xxxxxxxx

Thank you very much.


件名:Inquiry about room rate

内容:

To whom it may concern,

I found your web site on the Internet and would like to inquire about the price for #部屋のタイプ Single room , Double room , Twin room等#.

I am planning to stay #宿泊の時期。下記の「記入アドバイス」を参照のこと#, so it would be nice if you could inform me whether rooms will be available during this time.

And do you accept credit cards?

You can either E-mail or Fax#(ファックスが無い場合、"either"と"or Fax"を削除)#your information?
Name:#氏名。カッコをして性別(敬称)も明記 例:男性=(Mr.)#
#E-mail:#Eメールアドレス#
Fax:#ファックス番号。無い場合はこの項目を削除#

Thank you very much.


(記入アドバイス)

宿泊の時期:
9月の中旬頃: around the middle of September
9月の初頭頃:around the beginning of September
9月の下旬頃: around the end of September
"頃"でなく、日付を指定する場合:9月15日に=on 15thSeptember

部屋の種類:
シングルルーム:Single room
ダブルルーム:Double room
ツインルーム:Twin room

その他部屋の種類(必要に応じて追加して下さい):
シャワー付き:with shower シャワーなし:without shower
風呂付き:with bath 風呂なし:without bath
例)シャワー付きシングルルーム= Single room with shower
禁煙部屋= Non-smoking room

追加項目(必要に応じて追加して下さい):
朝食付き= Breakfast: Included 朝食なし=Breakfast: Not included

電話/Fax番号:
日本の国番号は"81"です。市外局番は頭につく"0"を省略してください。例:81-3-1234-5678

To Top