ホテル予約応対の英文Eメール | 宿泊施設側

クレジットカードでの支払いを受け付けていないと伝える

民宿、旅館など小規模な宿泊施設で利用されることを想定したサンプルです。

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:ご宿泊代金の支払い方法について

アンダーソン様

ご予約に関するEメールを頂き、誠に有難うございました。
たいへん申し訳ございませんが、当ホテルではクレジットカードによる支払いはお受けしておりません。支払いは現金のみでお願い致しております。

加えて、予約金の前払いが必要となります。
もし不都合がございませんでしたら、ご予約を直ぐにお入れし、予約金支払いに関する案内をお送りいたします。尚、予約金は前受け金となり、ご利用料金お支払いの際に差し引かれます。

上記の条件で宜しければ、直ちにご予約をお入れ致します。

お早目のご連絡をお待ち致しております。

Subject: Problems with payment methods

Dear Mr.Anderson,

Thank you very much for your e-mail in regards to placing a reservation.
I am sorry to inform you but we do not accept payment by credit card. We only accept payment by cash only.

However, we request a cash deposit of for a reservation to be paid in advance. We can arrange your reservation immediately and will inform you the details of making a cash deposit payment. This deposit will be debited from the final price of your room reservation.

If these conditions are fine with you, we will arrange your reservation immediately.

Looking forward to hearing from you soon.


件名:Problems with payment methods

内容:

Dear #お客様名。敬称を付ける#,

Thank you very much for your e-mail in regards to placing a reservation.
I am sorry to inform you but we do not accept payment by credit card.
We only accept payment by cash only.

However, we request a cash deposit of for a reservation to be paid in advance.
We can arrange your reservation immediately and will inform you the details
of making a cash deposit payment. This deposit will be debited from the final
price of your room reservation.

If these conditions are fine with you, we will arrange your reservation
immediately.

Looking forward to hearing from you soon.


(記入アドバイス)

お客様の敬称:
男性:Mr. 女性:Ms.(既婚者・未婚者に使えます) Mrs.(既婚女性)Mis.(未婚女性)

To Top