eigo-sample Logo

ホテル予約応対の英文Eメール | 宿泊施設側

予約金の未払いにより予約を抹消すると伝える

民宿、旅館など小規模な宿泊施設で利用されることを想定したサンプルです。

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:宿泊ご予約の件

アンダーソン様

当ホテルは、8月20日にお客様より宿泊のご予約を承り、ご予約金の支払いをご依頼させて頂いております。 しかしながら、今日9月1日現在までご予約金をお受け取り致しておりません。

残念ながら、20XX年9月5日までに予約金のお支払いが確認できない場合、ご予約をキャンセルしなければなりません。

ご予約金を既に送金済みなのか、もしくはキャンセルをご希望されているのか、早急にご連絡下さい。

宜しくお願い申し上げます。

Subject: Possible Cancellation of a reservation - problems with payment

Dear Mr.Anderson,

We have received your room reservation dated Aug.20, and have requested a deposit. However, as of today's date Sep.1 we have not received the deposit yet.

Unfortunately, we must cancel your reservation unless deposit is received by Sep. 5. 20XX.

Please notify us as soon as possible whether you have already sent the deposit, or, if you intend to cancel your reservation.

Thank you very much.


件名:Possible Cancellation of a reservation - problems with payment

内容:

Dear #お客様名。敬称を付ける#,

We have received your room reservation dated #予約受付け日。例:8月20日=Aug.20と記入#.,
and have requested a deposit. However, as of today's date #このメールの作成日#, we have not received the deposit.

Unfortunately, we must cancel your reservation unless #受取っていない内容物。予約金=the deposit クレジットカード情報=your credit card info と記入# is received by #予約金支払いの期限日 例:20XX年8月20日=Aug.20,.2001と記入#..

Please notify us as soon as possible whether you have already sent the deposit, or, if you intend to cancel your reservation.

Thank you very much.


(記入アドバイス)

お客様の敬称:
男性:Mr. 女性:Ms.(既婚者・未婚者に使えます)Mrs.(既婚女性)Mis.(未婚女性)

Top