ホテル予約応対の英文Eメール | 宿泊施設側

ファックス/郵便でクレジット情報が届き、予約が完了したと伝える

* ファックス・郵便を使用するケースは今では少ないですが、例文として生かしています。
民宿、旅館など小規模な宿泊施設で利用されることを想定したサンプルです。

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:宿泊予約完了のご案内

アンダーソン様

この度は、20XX年9月5日付けにクレジットカード情報をお送り頂き、誠に有難うございました。
ご予約は下記内容にて完了いたしましたので、ご確認下さい。

チェックイン日:20XX年9月15日
チェックアウト日:20XX年9月17日
宿泊日数:2泊
部屋のタイプ:ダブルルーム
部屋の数:2部屋
宿泊人数:大人2名 子供2名

氏名:ジョン・アンダーソン様
電話番号:1-2-3456-7890
ファックス番号:1-2-4567-8901
Eメールアドレス:xxxxx@xxx

予約番号:12-345
予約番号は予約照会や今後のお問合せの際にご連絡ください。

備考:チェックイン日のx日前のキャンセルの場合、宿泊料金のx%/部屋 をキャンセル料として頂きます。

お部屋はチェックイン時刻の3時までにご用意いたします。

どうか良いご旅行をお楽しみ下さい。
お会いできることをお待ち致しております。

Subject: Confirmation in receiving deposit for a reservation

Dear Mr.Anderson,

Thank you very much for your credit cards details, which we received onSep.5,20XX.
Your reservation has been confirmed as follows.

Date of Check In:Sep.15,20XX
Date of Check Out:Sep.17,20XX
Stay the Night:2 nights
Type of Room:Double room
Number of Room: 2 rooms
Number of people:2 Adults, 2 Children

Name:Mr.John Anderson
Tel:1-2-3456-7890
Fax:1-2-4567-8901
Email :xxxxx@xxx

Your Reservation Number::12-345
Please state your reservation number when you make an inquiry.

Note:In case of cancellation made 1 day before the date of Check In, we charge a cancellation fee of x% per room rate.

Your room shall be ready for your check-in time at 3:00 P.M..

We hope you have a nice trip and look forward to seeing you.

Sincerely,


件名:Confirmation in receiving deposit for a reservation

内容:

Dear #お客様名。敬称を付ける#,

Thank you very much for your credit cards details, which we received on #カード情報を受取った日付 例:20XX年9月5日=Sep.5,20XXと記入#.
Your reservation has been confirmed as follows.

Date of Check In:#チェックイン日#
Date of Check Out:#チェックアウト日#
Stay the Night:#宿泊日数 例:1日=1 night, 2日=2 nightsと記入#
Type of Room:#部屋のタイプ Single room , Double room , Twin room等#
Number of Room:#部屋の数 例:2部屋は2 roomsと記入:#
Number of people:#宿泊人数。例:2 Adults(大人2名、2 Children(子供2名)と分けて明記#

Name:#お客様名.。敬称を付ける#
Tel:#電話番号#
Fax:#ファックス番号。無い場合はこの項目を削除#
Email :#Eメールアドレス#

Your Reservation Number::#予約番号。予約管理に使用している場合は記入。無い場合はこの項目と下の青い一行を削除#
Please state your reservation number when you make an inquiry.

Note:In case of cancellation made #キャンセルが有償になる日 例:チェックインの1日前= 1 day 2日前= 2 daysと明記# before the date of Check In, we charge a cancellation fee of #キャンセル料として宿泊料金から徴収する額(%)/部屋 を明記# per room rate.

Your room shall be ready for your check-in time at #部屋が用意できる時間。例3:00 P.M.#.

We hope you have a nice trip and look forward to seeing you.

Sincerely,


(記入アドバイス)

お客様の敬称:
男性:Mr. 女性:Ms.(既婚者・未婚者に使えます)Mrs.(既婚女性)Mis.(未婚女性)

部屋の種類:
(ホテル)
シングルルーム:Single room
ダブルルーム:Double room
ツインルーム:Twin room
(旅館)
二人部屋:Room for 2 people
四人部屋:Room for 4 people

その他部屋の種類(必要に応じて追加して下さい):
シャワー付き:with shower シャワーなし:without shower
風呂付き:with bath 風呂なし:without bath
例)シャワー付きシングルルーム= Single room with shower
和室=Japanese-style room 洋室 = Western-style room
禁煙部屋= Non-smoking room

追加項目(必要に応じて追加して下さい):
朝食付き= Breakfast: Included 朝食なし=Breakfast: Not included
夕食付き= Dinner: Included 夕食なし=Dinner: Not included

To Top