eigo-sample Logo

ホテル予約応対の英文Eメール | 宿泊施設側

予約金(前受け金)入金確認による予約完了を通知する

長期滞在等、大口予約の場合の例文です。
民宿、旅館など小規模な宿泊施設で利用されることを想定したサンプルです。

下記例文を参考に、サンプル文章をアレンジしてご使用下さい。 例文下のサンプル文章をマウスでドラックし、「コピー&ペースト」機能で、メールに貼りつけてご使用下さい。 # #で囲まれた日本語個所に、ご希望の内容に合わせた英語を記入して下さい。記入後、# #内は削除します。 

件名:宿泊予約完了のご案内

アンダーソン様

この度は、予約金をお支払いくださり、誠に有難うございました。20XX年9月5日付にて確認し、ご予約を下記内容にて完了いたしました。

チェックイン日:20XX年9月15日
チェックアウト日:20XX年9月17日
宿泊日数:2泊
部屋のタイプ:ダブルルーム
部屋の数:2部屋
宿泊人数:大人2名 子供2名

氏名:ジョン・アンダーソン様
電話番号:1-2-3456-7890
Eメールアドレス:xxxxx@xxx

予約番号:12-345
予約番号は予約照会や今後のお問合せの際にご連絡ください。

備考:チェックイン日のx日前のキャンセルの場合、宿泊料金のx%/部屋 をキャンセル料として頂きます。

お部屋はチェックイン時刻の3時までにご用意いたします。

どうか、良いご旅行を。
お会いするのを楽しみにお待ちしております。

Subject: Confirmation of deposit

Dear Mr.Anderson,

Thank you very much for your deposit, which we received on Sep..5, 20XX. Your reservation has been confirmed as follows.

Date of Check-In: Sep.15, 20XX
Date of Check-Out: Sep.17, 20XX
Stay the Night: 2 nights
Type of Room: Double room
Number of Rooms: 2 rooms
Number of people: 2 Adults, 2 Children

Name: Mr.John Anderson
Tel:1-2-3456-7890
Email: xxxxx@xxx

Your Reservation Number::12-345
Please state your reservation number when you make an inquiry.

Note:In case of cancellation made 1 day before the Date of Check-In, we charge a cancellation fee of x% per room rate.

Your room shall be ready for your check-in time at 3:00 P.M.

We hope you have a nice trip and look forward to seeing you.

Sincerely,


件名:Confirmation of deposit

内容:

Dear #お客様名。敬称を付ける#,

Thank you very much for your deposit, which we received on #予約金入金を確認した日付。例:20XX年9月5日=Sep.5,20XXと記入#.
Your reservation has been confirmed as follows.

Date of Check-In: #チェックイン日#
Date of Check-Out: #チェックアウト日#
Stay the Night: #宿泊日数 例:1日=1 night, 2日=2 nightsと記入#
Type of Room: #部屋のタイプ Single room , Double room , Twin room等#
Number of Rooms: #部屋の数 例:2部屋は2 roomsと記入:#
Number of people: #宿泊人数。例:2 Adults(大人2名、2 Children(子供2名)と分けて明記#

Name: #お客様名.。敬称も付ける#
Tel: #電話番号#
Email :#Eメールアドレス#

Your Reservation Number::#予約番号。予約管理に使用している場合は記入。無い場合はこの項目と下の青い行を削除#
Please state your reservation number when you make an inquiry.

Note:In case of cancellation made #キャンセルが有償になる日 例:チェックインの1日前= 1 day 2日前= 2 daysと明記# before the Date of Check-In, we charge a cancellation fee of #キャンセル料として宿泊料金から徴収する額(%)/部屋 を明記# per room rate.

Your room shall be ready for your check-in time at #部屋が用意できる時間。例3:00 P.M.#.

We hope you have a nice trip and look forward to seeing you.

Sincerely,


(記入アドバイス)

お客様の敬称:
男性:Mr. 女性:Ms.(既婚者・未婚者に使えます)Mrs.(既婚女性)Mis.(未婚女性)
担当名が不明の場合:To whom it may concern,(Dear は取る)

部屋の種類:
(ホテル)
シングルルーム:Single room
ダブルルーム:Double room
ツインルーム:Twin room
(旅館)
二人部屋:Room for 2 people
四人部屋:Room for 4 people

その他部屋の種類(必要に応じて追加して下さい):
シャワー付き:with shower シャワーなし:without shower
風呂付き:with bath 風呂なし:without bath
例)シャワー付きシングルルーム= Single room with shower
和室=Japanese-style room 洋室 = Western-style room
禁煙部屋= Non-smoking room

追加項目(必要に応じて追加して下さい):
朝食付き= Breakfast: Included 朝食なし=Breakfast: Not included
夕食付き= Dinner: Included 夕食なし=Dinner: Not included

Top